کسب و کار

نحوه صحیح نگارش Startup در زبان فارسی؟

نگارش کلمه Start-Up در زبان فارسی به صورت "استارت آپ" درست است،زیرا در معنی و ساخت این واژه ی بیگانه بی ابهام است.

مجله دیجی تاپ :: کلمه استارت آپ (به انگلیسی start-up ) بیشتر از آنکه ابعاد معنایی پیدا کند ، دچار ابعاد تفسیری شده است. برخی معتقدند نگارش صحیح این واژه به فارسی “استارت آپ” است و برخی دیگر نیز اصرار دارند که باید به شکل “استارتاپ” نوشته شود.

در این مطلب از مجله دیجی تاپ تصمیم داریم تا به بررسی نگارش صحیح این واژه (start-up) بپردازیم. از نظر لغوی و ترجمه صحیح، کدام نگارش میتواند درست باشد؟ استارت آپ یا استارتاپ …

نحوه نگارش صحیح Start-Up | استارت آپ یا استارتاپ؟

استارت آپ در واقع نوشتار فارسی کلمه Startup است ،که مترجمان این کلمه را کسب و کار نوپا تعریف کرده ان ، که به تازگی و در نتیجه ی کارآفرینی ایجاد شده است، رشد سریعی دارد و در جهت تولید، راه حلی نوآورانه و دوام پذیر برای رفع یک نیاز در بازار شکل گرفته است.

جدا از چند و چون کار این استارت‌آپ‌ها، موضوعی که می‌خواهیم به آن اشاره کنیم نحوه نگارش این اصطلاح در زبان فارسی است. این اختلاف نظر در اکثر محافل حوزه تکنولوژی مطرح است؛ استارت آپ یا استارتاپ ، کدام صحیح است.

درواقع برای نگارش واژه های بیگانه باید صورتی را انتخاب کنیم ،که مخاطب ساخت آن واژه را متوجه بشود و ابهامی در معنی آن ایجاد نشود. پس با این توضیح به این نتیجه می رسیم که استارتاپ املا صحیح startup نیست.

این شیوه نگارش کاملا اشتباه است ،زیرا با کلمه ” استار-تاپ Star Top ” اشتباه گرفته می شود و کاملا از معنی اصلی این واژه منحرف می شویم. مورد دیگر تلفظ این واژه است که با این نوع نوشتاری startup “استارتاپ”،در تلفظ هم مخاطب را کاملا منحرف می کند.

چرا استارت آپ درست است؟

با توجه به اینکه کلمه Startup در زبان فارسی تبدیل به یک لغت معنادار شده است و در انگلیسی به صورت Start Up نوشته می شود.در واقع تشکیل شده از دو کلمه Start+Up ،با توجه به این نوع نوشتار به منظور اشتباه نشدن ساختار این کلمه، رعایت این فاصله در نگارش فارسی آن الزامی است ، زیرا با نوشتن “استارت آپ” هم از نظر معنی و هم از نظر ساختار کلمه ، این درست ترین حالت ممکن است.

لازم به ذکر است در نوع نوشتن “استارت آپ” هم باید بسیار دقت شود. مثلا اگر “آپ” را به صورت “اپ” بنویسیم تلفظ کلمه ممکن است نادرست شود، زیرا با نوشتن “اپ” در حقیقت اشاره به “اپلیکیشن” کرده ایم و ممکن است اشتباه گرفته می شود و معنی آن به کل تغییر می کند.

و کلام آخر …

لازم به ذکر است فرهنگستان زبان و ادب پارسی ، ترجمه کلمه startup را شرکت نوپا اعلام کرده است. و در بسیاری از سایت ها و رسانه ها از این عبارت استفاده میشود.

درنهایت بهتر است از نگارش صحیح یا معادل فارسی این واژه استفاده کنیم. اگر هم استفاده از واژهٔ استارت آپ را مناسب نمی‌دانید، هم‌چنان یکی از بهترین گزینه‌ها برای توصیف شرکتهای استارت آپی، اصطلاح شرکت نوپا باشد. بهتر است به این نکته هم اشاره کنیم که ممکن است در بسیاری از سایت ها یا رسانه های اجتماعی با نگارش “استارتاپ” روبرو شوید، البته که این نوع نوشتن هم میتواند درست باشد ولی بهتر است ما در نوع نگارش تمامی کلمه ها و عبارات انتخاب درستی داشته باشیم.

نمایش بیشتر

نوشته های مشابه

0 0 رای ها
رأی دهی به مقاله
اشتراک در
اطلاع از
guest
0 نظرات
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها
دکمه بازگشت به بالا